Wednesday, June 21, 2006

Sister help !

Sisterhood of Yay-Yay Sister-Friends (http://sister-friends.blogspot.com/) is a common blog for women. In their Statement they remind one of their tenets: “Supporting each other through any crisis that may come our way & rejoicing with every triumph.” One of the Sister-Friends seems to have really tough time as her old father has become ill. Looking for some advice and experience she wrote yesterday:

Hello..is this thing on..Sister help please
The believe that my 85 year old dad has Parkinson's.
Do any of you have personal experience w/ Parkinson's..
From 85 until his natural death what would progression be?
Right now he's maily shuffling his feet, does it always progress to the tremors?
Does the medication reverse the symptoms??
I'd appeciate any feedback. And Yes..I already looked at the medical websites but was looking for personal experience.
Thanks!!
posted by Mary Pat


Apart from her worries about her father, which makes me feel sorry for him and her, let´s have a look for same basic grammar rule – asking questions? It looks so simple, yet many sometimes fail, including me.

“The believe that my 85 year old dad has Parkinson's.” – Does it make any sence? I suppose this lady was a bit nervous and made some mistakes. I guess the first word should have been “They”. And then the translantion is: Předpokládá se, že můj 85 letý otec má Parkinsonovu chorobu.

The expression “they believe” (or they suppose etc.) is common in English but can have two another forms with the same meaning:

a) they believe that… – They belived that the fire started last night.

b) it is believed that… – It is belieaved that the fire started last night.

c) someone or something is believed to do something - The fire is belived to have started last night. (this form always uses present perfect when the past is being described)

Parkinson's = Parkinson's disease

“Do any of you have personal experience w/ Parkinson's…” Má někdo z vás osobní zkušenost s Parkinsonem… I am feeling confused a little as I would say Does any of you have… What do you think?

“From 85 until his natural death what would progression be?” – Od 85 do jeho přirozené smrti, jaký by mohl být průběh?

“Right now he's maily shuffling his feet, does it always progress to the tremors?” – Nyní hlavně šourá nohama, vyvíjí se to vždy k třesení?
”… he's maily shuffling…” – I guess maily is a spelling mistake, it was meant mainly

“Does the medication reverse the symptoms??” - Zvrátí léčba symptomy?

“I'd appeciate any feedback. And Yes..I already looked at the medical websites but was looking for personal experience.” – Ocenila bych jakoukoliv odezvu. A ano… Už jsem se dívala na lékařské webové stránky, ale hledala jsem osobní zkušenost.
"I already looked at..." - the time was not mentioned so according to the grammar rules I'd suppose present perfect and not past simple - "I have already looked at..."

“I'd appeciate…” – spelling mistake = appreciate. And “I'd appreciate” of course is “I would appreciate”

P.S.
What do you say to the weather nowadays? We are surely having the same heatwave as Carol is used to having in Texas.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

Free Web Counter
Free Web