That was the last straw for her
Jussi is a nickname of a woman from Sydney, Australia. As she wrote in her blog a few days ago her daugter Blaise started being ill. After a week she hasn't got any better so she must have seen a doctor again.
“Blaise had a bad week, the tonsils got worse, they looked disgusting.” Blaise měla špatný týden, ty krční mandle se zhoršily, vypadaly ohavně (lépe česky - hrozně).
tonsil = either of the two small organs at the sides of the throat, near the base of the tongue = krční mandle
“I can't understand how Doctors can think that something that looks that disgusting should be allowed to remain in your body.” Nedokážu pochopit, jak si doktoři mohou myslet, že něčemu, co vypadá tak ohavně, by mělo být umožněno, aby zůstalo v těle.
Well, there's nothing specific to talk about this sentence. Except it's a complex, consisting of four basic sentences:
This way it doesn't look so complicated, does it?
“However, none of them looked terribly surprised, so I followed their lead and remained nonplussed in front of her.” Nicméně, nikdo z nich nevypadal hrozně (lépe česky – nijak zásadně) překvapen, takže jsem následovala jejich příkladu a zůstala před ní zaražená (ve smyslu - nedohadovala se s nimi).
follow someone's lead = an example or action for people to copy = následovat něčího příkladu
If one bank raises interest rates, all the others will follow their lead. Pokud jedna banka zvýší úrokové sazby, všechny ostatní budou následovat jejího příkladu.
Many people accept Jesus as their Savior, but they fail to follow his lead and his commandments. Mnozí lidé přijímají Ježíše jako svého spasitele, ale ochabují při následování jeho příkladu a jeho příkázaní.
nonplussed = so surprised and confused that you do not know what to do or say = ohromený, zmatený, zaražený
He was nonplussed when I explained to him that we hunt rats and eat them fried for breakfast. Byl ohromený, když jsem mu vysvětlil, že lovíme krysy a jíme je smažené k snídani.
„We saw our family Dr on wednesday after the emergency GP on Sunday.” Navštívili jsme ve středu našeho rodinného lékaře, po návštěvě lékaře na pohotovosti v neděli.
GP = general practitioner = praktický lékař
“Blaise wasn't getting any better, so a change of antibiotics, a shot of penicillin in the bum, and a blood test were called for, and that was the last straw for Blaise.” Blaise se nijak nelepšila, takže si to vyžádalo změnu antibiotik, injekci penicilinu do zadku a krevní testy a tohle byla pro Blaise poslední kapka.
bum = the part of the body that you sit on = zadek
call for = volat po (6. p.), požádat o (co), vyžadovat (co)
The situation is getting a bit urgent and calls for prompt action. Situace začíná být trochu naléhavá a žádá si okamžitou akci.
the last straw (the straw that breaks the camel's back) = the last in a series of bad events, etc. that makes it impossible for you to accept a situation any longer = poslední kapka (opravdu krásný anglický idiom – poslední stéblo, které zlomilo velbloudův hřbet)
„…a shot of penicillin and a blood test were called for.” – a nice example of using PASSIVE FORM. Zatímco čeština obecně preferuje spíše aktivní formu “vyžádalo si to injekci penicilinu a krevní testy”, angličtina dává v řadě případů přednost pasivum “byla žádána injekce penicilinu a krevní testy”. Když v češtině použijeme zvratné zájmeno “se” podle vzoru něco se dělá, není jiná možnost.
This job needs to be done, like it or not. Ta práce se musí udělat, ať se ti to líbí, nebo nelíbí.
Some rumors are being spread that they've called their wedding off. Šíří se nějaké pověsti, že odvolali svou svatbu.
Wash your hands, lunch is being served. Umyj si ruce, podává se oběd.
So, that was the last straw for tonight, it's time to have a shower. And yes, my teeth need to be brushed.
Blaise had a bad week, the tonsils got worse, they looked disgusting. I can't understand how Doctors can think that something that looks that disgusting should be allowed to remain in your body. However, none of them looked terribly surprised, so I followed their lead and remained nonplussed in front of her. We saw our family Dr on wednesday after the emergency GP on Sunday. Blaise wasn't getting any better, so a change of antibiotics, a shot of penicillin in the bum, and a blood test were called for, and that was the last straw for Blaise.
“Blaise had a bad week, the tonsils got worse, they looked disgusting.” Blaise měla špatný týden, ty krční mandle se zhoršily, vypadaly ohavně (lépe česky - hrozně).
tonsil = either of the two small organs at the sides of the throat, near the base of the tongue = krční mandle
“I can't understand how Doctors can think that something that looks that disgusting should be allowed to remain in your body.” Nedokážu pochopit, jak si doktoři mohou myslet, že něčemu, co vypadá tak ohavně, by mělo být umožněno, aby zůstalo v těle.
Well, there's nothing specific to talk about this sentence. Except it's a complex, consisting of four basic sentences:
I can't understand
how Doctors can think
that something that looks that disgusting
should be allowed to remain in your body.
This way it doesn't look so complicated, does it?
“However, none of them looked terribly surprised, so I followed their lead and remained nonplussed in front of her.” Nicméně, nikdo z nich nevypadal hrozně (lépe česky – nijak zásadně) překvapen, takže jsem následovala jejich příkladu a zůstala před ní zaražená (ve smyslu - nedohadovala se s nimi).
follow someone's lead = an example or action for people to copy = následovat něčího příkladu
If one bank raises interest rates, all the others will follow their lead. Pokud jedna banka zvýší úrokové sazby, všechny ostatní budou následovat jejího příkladu.
Many people accept Jesus as their Savior, but they fail to follow his lead and his commandments. Mnozí lidé přijímají Ježíše jako svého spasitele, ale ochabují při následování jeho příkladu a jeho příkázaní.
nonplussed = so surprised and confused that you do not know what to do or say = ohromený, zmatený, zaražený
He was nonplussed when I explained to him that we hunt rats and eat them fried for breakfast. Byl ohromený, když jsem mu vysvětlil, že lovíme krysy a jíme je smažené k snídani.
„We saw our family Dr on wednesday after the emergency GP on Sunday.” Navštívili jsme ve středu našeho rodinného lékaře, po návštěvě lékaře na pohotovosti v neděli.
GP = general practitioner = praktický lékař
“Blaise wasn't getting any better, so a change of antibiotics, a shot of penicillin in the bum, and a blood test were called for, and that was the last straw for Blaise.” Blaise se nijak nelepšila, takže si to vyžádalo změnu antibiotik, injekci penicilinu do zadku a krevní testy a tohle byla pro Blaise poslední kapka.
bum = the part of the body that you sit on = zadek
call for = volat po (6. p.), požádat o (co), vyžadovat (co)
The situation is getting a bit urgent and calls for prompt action. Situace začíná být trochu naléhavá a žádá si okamžitou akci.
the last straw (the straw that breaks the camel's back) = the last in a series of bad events, etc. that makes it impossible for you to accept a situation any longer = poslední kapka (opravdu krásný anglický idiom – poslední stéblo, které zlomilo velbloudův hřbet)
„…a shot of penicillin and a blood test were called for.” – a nice example of using PASSIVE FORM. Zatímco čeština obecně preferuje spíše aktivní formu “vyžádalo si to injekci penicilinu a krevní testy”, angličtina dává v řadě případů přednost pasivum “byla žádána injekce penicilinu a krevní testy”. Když v češtině použijeme zvratné zájmeno “se” podle vzoru něco se dělá, není jiná možnost.
This job needs to be done, like it or not. Ta práce se musí udělat, ať se ti to líbí, nebo nelíbí.
Some rumors are being spread that they've called their wedding off. Šíří se nějaké pověsti, že odvolali svou svatbu.
Wash your hands, lunch is being served. Umyj si ruce, podává se oběd.
So, that was the last straw for tonight, it's time to have a shower. And yes, my teeth need to be brushed.

0 Comments:
Post a Comment
<< Home